1 紙張:A4紙
2 字體:Times New Rome
3 除表格、銀行單證之外的文件應用豎向頁面,其中:
3.1 标題字号用14号;正文字号用11号,表格字體最小可爲7号。
3.2 段距爲段前0.5行,段後0.5行。行距爲固定值18。
3.3 頁邊距爲上3.5厘米,下2.54厘米,左1.91厘米,右1.91厘米。所有文字及表格不得超過上邊和左邊的邊距(因爲我們最後要裝訂,因此如果超過的話,可能導緻有些内容看不到)。
4 表格、銀行單證可以使用豎向頁面,也可以将頁面變爲橫向。但應注意:
4.1 表格中的單詞不能轉行。
4.2 表格内文字的段距爲0,行距爲固定值12。
4.3 标題字号用14号;正文字号用11号。
4.4 頁邊距爲上3.5厘米,下2.54厘米,左1.91厘米,右1.91厘米(如果文件頁面爲橫向,則頁邊距爲上1.91厘米,下1.91厘米,左2.54厘米,右3.5厘米,);
5 所有證件編号的簡寫請按我們的方式。例如“房權證字第0000号”請翻譯爲“F.Q.Z.Z.NO.0000"。
6 财務報表應按中文原文排版在一頁上。
7 所有人名統一按 “姓,名”的方式翻譯。例如“張三”譯爲“ZHANG, San”。
8 地名中方位詞時應提前至路名前面,另外,所有地名不用翻譯意思,直接按漢語拼音即可。例如:西安市長安南路3号翠竹苑3弄3單元502室翻譯爲”Room 502, Unit 3, Alley No.3, Cuizhu Garden, No. 3 South Chang’an Road, Xi’an”。
9 所有公司名稱的翻譯,應當首先上百度或GOOGLE上查這家公司是否有自己的英文名稱翻譯,如有,則使用公司自己的翻譯。沒有情況下才由我們爲公司翻譯英文名稱。
10 所有的日期格式如下:October 21, 2011。
11 所有的金額表述方式如下:人民币-RMB;美元-US$ (例如:340萬,翻譯成RMB 3,400,000; 50萬美金翻譯成 US$50,000或USD 50,000,請注意貨币符号後的空格,RMB、USD後有空格,US$後沒有空格)
12 所有數字的格式如下:1,000,000;如果有小數點的,再加上小數點後面的數字。
13 所有文件上的章均應當翻譯(即使看不清楚,但是通過銀行文件本身可以判斷出是哪個銀行的文件,也需要将銀行蓋章翻譯出來)。銀行文件上的章可以隻翻譯銀行的名稱,如“Special seal of Bank of China”,無需翻譯支行及日期等信息
14 所有看不清楚的字或數字請盡量翻譯,而不能寫成illegible
15 同一個客戶的所有地名、人名、機構名稱等特定詞請保持所有文件一緻
16 銀行單據上的起始日期、截止日期,請統一翻譯成“Starting date、Ending date/Due date”.
17 境外彙款申請書上的“東港安全印刷股份有限公司”的名稱翻譯爲“Tungkong Security Printing Co.,Ltd.”
18 中文文件中出現的所有中文都要翻譯,特别是表格、單據中邊邊角角出現的文字都要翻譯,如 “客戶存單” “xxxx印刷有限公司承制” “第一聯(收據)國庫(銀行)收款蓋章後退繳款單位(人)” 等等。